> Skip to content
Play sample
  • Published: 1 August 2011
  • ISBN: 9781409042020
  • Imprint: Vintage Digital
  • Format: EBook
  • Pages: 160

Cain




A controversial book in the mode of The Gospel According to Jesus Christ and the last novel to be written before the death of the great Portuguese novelist and Nobel Prize winner, José Saramago.

After killing his brother Abel, Cain must wander for ever. He witnesses Noah's ark, the destruction of the Tower of Babel, Moses and the golden calf. He is there in time to save Abraham from sacrificing Isaac when God's angel arrives late after a wing malfunction.

Written in the last years of Saramago's life, Cain wittily tackles many of the moral and logical non sequiturs created by a wilful, authoritarain God, forming part of Saramago's long argument with God and recalling his provocative novel The Gospel According to Jesus Christ.

  • Published: 1 August 2011
  • ISBN: 9781409042020
  • Imprint: Vintage Digital
  • Format: EBook
  • Pages: 160

About the author

Jose Saramago

José Saramago is one of the most important international writers of the last hundred years. Born in Portugal in 1922, he was in his sixties when he came to prominence as a writer with the publication of Baltasar and Blimunda. A huge body of work followed, translated into more than forty languages, and in 1998 he was awarded the Nobel Prize in Literature. Saramago died in June 2010.

Also by Jose Saramago

See all

Praise for Cain

Cain reminds us why Saramago's work remains vitally important

Metro

Every page of this novella, translated with a fluent and light touch by Margaret Jull Costa, has its charm. Every page raises difficult questions...as the final testament of Portuguese master, it is suitably disturbing and a pleasure to read

Scotsman

José Saramago's final novel is an inventory of God's less noble moments...as flawed and wonderful a place to inhabit as the world his cosmic nemesis created

Sunday Herald

Saramago's breathless prose, expertly rendered into English by Margaret Jull Costa...conveys the sheer enjoyment of a writer bowing out at the top of his form

Sunday Times

There are some very funny moments in this reimagining of the story of Adam and Eve's fratricidal son... Hats must be doffed once again to Margaret Jull Costa, Saramago's fearless long-time translator, for taming his punctuation-free prose, rendering it not only readable, but enjoyable, and for bringing the late Portuguese author's often challenging work to a worldwide readership

Financial Times