> Skip to content
[]
  • Published: 7 August 2025
  • ISBN: 9781802069990
  • Imprint: Penguin eBooks
  • Format: EBook
  • Pages: 96

I Don't Care




Never before translated short stories by the legendary genius Ágota Kristóf

I don’t care: it’s not even pretty. The song is sad, and old, so old.

I Don't Care presents the best short fiction by the Hungarian master Ágota Kristóf, selected by the author herself and available in English for the first time. Written immediately before her acclaimed Notebook trilogy, the works here oscillate between parables, surrealist anecdotes, and stories animated by a realism stripped to the bone. By turns harrowing and whimsical, cruel and sharply funny, Kristóf’s world shifts our gaze to a shared reality, past and present. Here exile and existential alienation are undeniable – as is the force of every sentence, making for extraordinary and essential reading.

  • Published: 7 August 2025
  • ISBN: 9781802069990
  • Imprint: Penguin eBooks
  • Format: EBook
  • Pages: 96

About the author

Ágota Kristóf

Ágota Kristóf was born in Csikvánd, Hungary, in 1935. Aged twenty-one, Kristóf and her husband and four-month-old daughter fled the Soviet repression of the Hungarian Uprising to Austria and were resettled in French-speaking Switzerland. Working in a factory, Kristóf slowly learned the language of her adopted country. Her first novel, The Notebook (1986), won the European Prize for French literature and was translated into forty languages. Kristóf’s other work included plays and stories as well as The Proof (1988) and The Third Lie (1991), which complete the trilogy begun with The Notebook. She died in 2011.

Praise for I Don't Care

At a short story level, Kristóf – one of the 20th century’s great writers – reminds us what startling potential and transcendental power the form holds. The stories in I Don’t Care are fairytales from a strange and illuminating landscape

Camilla Grudova

For Kristóf, fiction is the only thing that might provide an escape from solitude... Her novels likewise lead to an engagement with the world. They open things up because of how they undermine what we consider to be true; they shatter a supposed unity. Kristóf’s writing shows us both the pleasure and the necessity of literary refraction

Missouri Williams, The Nation

Her descriptions – of those with whom she escaped and whose sense of isolation eventually leads them back to Hungary even at the cost of their lives, as well as those whose sense of despair brings them to suicide – offer an uncomfortable insight into the extreme vulnerability of those obliged to seek asylum abroad

Eimear McBride, Times Literary Supplement

Kristóf’s sentences are like skeletons, commemorations of indescribable sadness that have been meticulously scrubbed of gore and gristle. She seems to sculpt her stories by omission, the great unspoken throughout her books being Hungarian. One might think of Kristóf’s fiction as an act of recuperation, an expression of loss that preserves loss in the form

Jennifer Krasinski, The New Yorker

Many of Kristóf's stark vignettes, reported in unflinching detail, have a cool, disturbing power – part documentary-like, part surreal that is fierce and distinctive

Kirkus Reviews

Mischievous and mournful… moves at a velocity that puts one in mind of Italo Calvino. Readers of modernist European fiction ought to snatch this up

Publishers Weekly

Pure genius

Max Porter

Stark and haunting

San Francisco Chronicle