> Skip to content
[]
  • Published: 3 April 2006
  • ISBN: 9780812975048
  • Imprint: Random House US Group
  • Format: Paperback
  • Pages: 192
  • RRP: $36.00

The Cossacks




Now in paperback--a stand-alone edition of Peter Constantine's revelatory new translation, which recreates Tolstoy's original sense of realistic immediacy and humor.

This 1862 novel, in a vibrant new translation by Peter Constantine, is Tolstoy’s semiautobiographical story of young Olenin, a wealthy, disaffected Muscovite who joins the Russian army and travels to the untamed frontier of the Caucasus in search of a more authentic life. While striving to adopt the rough and ready lifestyle of the local Cossacks, Olenin falls in love with a free-spirited girl whose fiancé turns out to be a formidable opponent. Showcasing the philosophical insight that would characterize Tolstoy’s later masterpieces, this long overdue translation is a revelation.

  • Published: 3 April 2006
  • ISBN: 9780812975048
  • Imprint: Random House US Group
  • Format: Paperback
  • Pages: 192
  • RRP: $36.00

Other books in the series

Lady Susan

About the author

Leo Tolstoy

Leo Tolstoy was born in 1828 in the Tula province. He studied at the University of Kazan, then led a life of pleasure until 1851 when he joined an artillery regiment in the Caucasus. He established his reputation as a writer with The Sebastopol Sketches (1855-6). After a period in St Petersburg and abroad, he married, had thirteen children, managed his vast estates in the Volga Steppes and wrote War and Peace (1869) and Anna Karenina (1877). A Confession (1879-82) marked a spiritual crisis in his life, and in 1901 he was excommuincated by the Russian Holy Synod. He died in 1910, in the course of a dramatic flight from home, at the railway station of Astapovo.

Also by Leo Tolstoy

See all

Praise for The Cossacks

"Peter Constantine's fine new translation of The Cossacks conveys Tolstoy's voice with an inevitability that demonstrates yet again why Mr. Constantine is one of our most acute translators...Tolstoy's nineteenth-century tale, beautifully timeless and now unerringly retranslated, could not be timelier for the twenty-first-century reader." Marian Schwartz, former president, American Literary Translators Association

"Peter Constantine's fine new translation of The Cossacks conveys Tolstoy's voice with an inevitability that demonstrates yet again why Mr. Constantine is one of our most acute translators...Tolstoy's nineteenth-century tale, beautifully timeless and now unerringly retranslated, could not be timelier for the twenty-first-century reader." Marian Schwartz, former president, American Literary Translators Association